2. Форс-мажор (обстоятельства непреодолимой силы)
После заключения сделки могут возникнуть обстоятельства, препятствующие исполнению контракта. Обстоятельства, возникающие в результате непредвиденных и неотвратимых событий чрезвычайного характера и влекущие неисполнение контрактных обязательств, принято называть форс-мажорными или следствием непреодолимой силы, т.е. препятствия, находящегося вне контроля соответствующей стороны контракта.
В связи с этим в контракт целесообразно включать форс-мажорную оговорку (англ. force majeure clause). В этой статье контракта приводится перечень событий форс-мажорного характера, порядок извещения о наступлении и прекращении форс-мажорных обстоятельств, доказательства наличия таких обстоятельств и максимальный срок действия такого рода обстоятельств, в течение которого исполнение обязательств по контракту откладывается и после истечения которого стороны вправе отказаться от дальнейшего выполнения обязательств. Если перечень форс-мажорных обстоятельств окажется достаточно обширным, его можно вынести в приложение к контракту.
Форс-мажорные обстоятельства могут возникать у любой стороны контракта, но вполне очевидно, что они гораздо чаще возникают у продавца. Нередко продавец стремится включить в контракт возможно более широкий и неисчерпывающий перечень событий, которые могут воспрепятствовать исполнению его обязательств, а также могут использоваться им как формальное основание для невыполнения обязательств, если по каким-либо причинам ему стало невыгодно исполнять контракт.
Покупатель, заинтересованный в получении товара, стремится, наоборот, предусмотреть узкий и исчерпывающий перечень таких событий, чтобы ограничить возможности продавца произвольно действовать в отношении выполнения обязательств по поставке товара, а с другой стороны, зарезервировать право покупателя на одностороннее расторжение контракта.
В зависимости от степени заинтересованности покупателя в получении товара предельная продолжительность обстоятельств форс-мажора может быть ограничена достаточно коротким или более длительным сроком. Весьма часто указывается предельный срок 5—6 месяцев, хотя этот срок в необходимых случаях сокращается до 1 месяца или увеличивается до 8 месяцев.
Обычно обстоятельства форс-мажора подтверждаются справкой торговой палаты страны, где наступили такие обстоятельства. В России в соответствии с Законом «О торгово-промышленных палатах в Российской Федерации» форс-мажорные обстоятельства по внешнеторговым контрактам свидетельствует Торгово-промышленная палата РФ.
В ТПП утверждено Положение от 30 сентября 1994 г. «О порядке свидетельствования ТПП РФ форс-мажорных обстоятельств». Согласно этому Положению заинтересованная сторона внешнеторгового контракта направляет в ТПП письменное заявление, подписанное руководителем организации, и заключение территориальной торгово-промышленной палаты. К заявлению прилагаются следующие документы: копия контракта, копии спецификаций, документы компетентных органов, подтверждающие наличие форс-мажорных обстоятельств (к примеру, справки служб Росгидрометцентра о погодных условиях, указания МПС об ограничении перевозок на определенных направлениях и др.). В случае необходимости ТПП вправе запросить дополнительные документы.
Сертификаты о форс-мажорных обстоятельствах выдаются только в отношении обстоятельств, наступивших на территории России, по каждому контракту отдельно.
Проиллюстрируем содержание статьи «Форс-мажор» извлечением из контракта на импорт комплектного оборудования:
«1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему контракту, если оно явилось следствием непреодолимой силы, а именно: пожара, наводнения, землетрясения, и если эти обстоятельства непосредственно повлияли на исполнение настоящего контракта.
При этом срок исполнения обязательств по контракту отодвигается соразмерно времени, в течение которого действовали такие обстоятельства.
2. Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательств по контракту, обязана о наступлении и прекращении вышеуказанных обстоятельств немедленно, однако не позднее десяти дней с момента их наступления, в письменной форме известить другую сторону. Несвоевременное, сверх 15 дней, извещение об обстоятельствах непреодолимой силы лишает соответствующую сторону права ссылаться на них в будущем.
Надлежащим доказательством наличия указанных выше обстоятельств и их продолжительности будут служить свидетельства соответствующих Торговых палат.
Если эти обстоятельства будут длиться более 6 месяцев, то каждая из сторон вправе аннулировать контракт полностью или частично, и в этом случае ни одна из сторон не будет иметь права потребовать от другой стороны возмещения возможных убытков.
Продавец обязуется при этом немедленно возвратить покупателю все суммы, уплаченные последним по настоящему контракту».
Российским участникам ВТД целесообразно руководствоваться Рекомендациями МТП по форс-мажорным обстоятельствам. Из Рекомендаций МТП следует, в частности, что сторона, ссылающаяся на форс-мажорные обстоятельства, должна доказать, что:
неисполнение ею какого-либо обязательства явилось результатом препятствия, находящегося вне ее контроля;
от нее нельзя было разумно ожидать в момент заключения контракта принятия во внимание данного препятствия или его последствий для исполнения контракта;
она не могла разумно избежать или преодолеть такое препятствие или, по крайней мере, его последствия.
Полезно учесть приведенный в Рекомендациях МТП перечень событий, являющихся основанием для освобождения от ответственности, причем он не является исчерпывающим:
(а) объявленная или необъявленная война, гражданская война, беспорядки и революции, акты пиратства, саботаж;
(б) стихийные бедствия, ураганы, циклоны, землетрясения, цунами, наводнения, разрушение в результате молнии;
(в) взрывы, пожары, разрушения машин, заводов и любых установок;
(г) бойкоты, забастовки и локауты в любой форме, замедление работы, занятие предприятий или их помещений, остановки в работе, происходящие на предприятии стороны, которая просит об освобождении от ответственности;
(д) действия властей, законные или незаконные, за исключением тех, в отношении которых соответствующая сторона приняла на себя риск согласно условиям контракта, а также за исключением таких случаев, как отсутствие разрешения, лицензии, одобрений, которые должны быть выданы государственными органами.
В Рекомендациях МТП содержится типовая оговорка о форс-мажоре (об освобождении от ответственности), которую по желанию сторон рекомендуется включать в контракты, указав, что «составной частью настоящего контракта является оговорка о форс-мажоре МТП».
Согласно Венской конвенции (ст. 79) стороны могут по своему желанию отступить от условий оговорки о форс-мажоре. Оговорка может включать случаи неисполнения своих обязательств любой стороной, продавцом или покупателем, независимо от того, касается ли она неисполнения по существу или затрагивает только платежи. Данная оговорка может применяться и в отношении недостатков исполнения или несоблюдения срока исполнения. В каждом случае использования данной оговорки полезно и даже необходимо проверить, следует ли дополнить ее или изменить в зависимости от конкретных обстоятельств.
Данная оговорка исходит из презумпции того, что действительно имело место нарушение контракта или его неисполнение. Поэтому неисправная сторона освобождается полностью или частично от санкций и других последствий, таких как аннулирование или расторжение контракта, при условии, что предусмотренные в данной оговорке основания освобождения от ответственности будут применимы.
Причиной ненадлежащего исполнения могут быть различные препятствия. Это означает, что не является достаточным наличие обстоятельств, которые делают исполнение малоудобным или обременительным для должника. Более того, недостаточно, если эти обстоятельства только уменьшают ценность исполнения, на что рассчитывала другая сторона. Необходимо наличие какого-либо препятствия, которое затрудняло бы нормально предусмотренное исполнение.
Препятствие не должно зависеть от волеизъявления соответствующей стороны. Термин «препятствие» может иногда пониматься в более ограниченном смысле, например, начавшаяся война, прервавшая всякие сообщения между двумя сторонами. Иногда данный термин используется в более широком смысле для включения последствий первоначального события, скажем, нехватка рабочей силы или материалов или запрещение коммуникаций. Сторона могла предвидеть первоначальное событие, но не его последствия.
Данная оговорка касается именно того, что можно было разумно ожидать от стороны принимать во внимание и предполагать как препятствие на момент заключения контракта.
Например, от нее можно было ожидать своевременного приобретения сырья или своевременного приглашения рабочих для выполнения работы, но не осуществления таких действий, которые выходят за рамки обычных деловых операций, например, приобретения в первый же день всего количества сырья, предусмотренного к поставке по долгосрочному контракту.
Следует применять критерии коммерческой разумности.
Например, при разрушении вследствие пожара завода-продавца последний должен быть освобожден от ответственности, даже если он ничего не делает для восстановления завода и осуществления поставок в срок. Тогда как пожар или иной аналогичный случай может не представлять основания освобождения от ответственности, если продавец мог разумно привести в порядок свое оборудование и выполнить контракт даже ценой дополнительных затрат и трудовых усилий.
Война и естественные катаклизмы — типичные случаи форс-мажора, однако общим для них является их чрезвычайный характер. Могут учитываться сильные бури или циклоны, но не просто плохая погода. Ранее были перечислены различные трудовые конфликты, однако они должны быть связаны с деятельностью предприятия-должника.
Например, забастовка транспортников, затрагивающая предприятие ответчика, может быть принята во внимание, но не будет принята во внимание забастовка на самом предприятии поставщика, если она специально не оговорена в контракте. Недостаточно наличия общей нехватки рабочей силы или отсутствия сырья или неисполнения обязательств со стороны поставщика. Если в перечне оснований освобождения от ответственности указанные события не приводятся, то и нельзя решить, должна ли та или иная сторона нести ответственность за такие события.
В одних договорных отношениях — применительно к цене и другим условиям контракта — признается естественным, что должник освобождается от рисков, связанных с отмеченными обстоятельствами. В других случаях ситуация может быть обратной. Бывает, что в случае необходимости стороны расширяют подобную оговорку, чтобы включить в нее события, в ней не упомянутые, например, общая нехватка сырья, рабочей силы или средств транспорта. Вместе с тем должно быть указано, что такой перечень не является исчерпывающим. Всеобщая забастовка на железной дороге или в порту в месте нахождения должника представляет, по всей вероятности, основание освобождения от ответственности, даже если общее нарушение коммуникаций не упомянуто специально в оговорке.
Помимо положений о форс-мажоре в Рекомендациях МТП изложены предложения по формулированию Положения о существенном изменении обстоятельств (англ. Hardship provisions — Drafting suggestions). Концепция существенного изменения обстоятельств, отличающихся от форс-мажорных, является сравнительно новой для международной коммерческой практики. Она еще проходит стадию становления и используется в достаточно индивидуальных формах, главным образом, в долгосрочных контрактах. Учитывая, что Рекомендации МТП пока мало известны российским коммерсантам и не получили должного освещения в учебной литературе, считаем целесообразным остановиться на отдельных аспектах существенного изменения обстоятельств.
В предложениях по формулированию Положения о существенном изменении обстоятельств подчеркнуто, что это не типовая оговорка, поэтому она не может быть включена в контракт путем отсылки к ней.
В случае значительного изменения баланса заключенного контракта вследствие наступления обстоятельств, которые не ожидались сторонами и повлекли за собой для одной из сторон исключительное обременение в исполнении контрактных обязательств, эта сторона может потребовать пересмотра положений контракта в течение разумного периода времени, исчисляемого с момента, когда ей стало известно о подобном обстоятельстве. В требовании должны содержаться соответствующие мотивы.
В этом случае стороны проведут консультации с целью пересмотра контракта на основе взаимности таким образом, чтобы избежать дополнительного ущерба для каждой из сторон. Требование пересмотра само по себе не приостанавливает исполнение контракта.
В предложениях МТП рекомендуется использовать одну из четырех альтернативных формулировок.
Первая альтернатива
При отсутствии в течение 90 дней после направления предложения согласия сторон на пересмотр положений контракта данный контракт сохраняет свою силу в соответствии с его первоначальными положениями.
Вторая альтернатива
При отсутствии в течение 90 дней после направления предложения согласия сторон на пересмотр контракта каждая из сторон может передать дело в Постоянный комитет МТП по урегулированию договорных отношений для назначения посредника (или коллегии из трех членов) согласно Правилам МТП по урегулированию договорных отношений. Посредник высказывает сторонам свое мнение по вопросу о том, являются ли подходящими предусмотренные в п. 1 условия пересмотра. В положительном случае он рекомендует справедливый пересмотр положений контракта, который гарантирует, что ни одной из сторон не будет причинен дополнительный ущерб.
Мнение и рекомендации посредника не являются обязывающими для сторон.
Стороны добросовестно и в соответствии со ст. 11 (2) Правил МТП по урегулированию договорных отношений изучают мнение и рекомендации посредника. При отсутствии соглашения сторон относительно пересмотра контракта последний сохраняет свою силу в соответствии с его первоначальными положениями.
Третья альтернатива
При отсутствии в течение 90 дней после направления предложения согласия сторон на пересмотр контракта каждая из сторон может передать этот вопрос на рассмотрение арбитража, предусмотренного в контракте, либо при отсутствии такой договоренности — в компетентный суд.
Четвертая альтернатива
При отсутствии в течение 90 дней после направления предложения согласия сторон на пересмотр контракта каждая из сторон может передать дело в Постоянный комитет МТП по урегулированию договорных отношений для назначения посредника (или коллегии из трех членов) согласно Правилам МТП по урегулированию договорных отношений. Посредник на основании отчетов сторон решает, выполнены ли условия пересмотра, приведенные в п. 1. При их выполнении он перерабатывает контракт, с тем чтобы ни одной из сторон не был причинен дополнительный ущерб.
Решение посредника является обязывающим для сторон и считается инкорпорированным в контракт.
Далее приводятся замечания и комментарии относительно правил о существенном изменении обстоятельств, содержащие подробные дополнительные разъяснения.
Там, в частности, отмечается, что стороны могут сами определить в контракте те события, которые дают соответствующей стороне право ссылаться на существенное изменение обстоятельств. В то время как к форс-мажору можно прибегнуть, если исполнение контракта становится невозможным или квазиневозможным, на существенное изменение обстоятельств можно сослаться, когда затронут баланс контракта.
Существенное изменение обстоятельств может иметь место не только в отношении стороны, которая при осуществлении поставки несет чрезвычайные дополнительные расходы, но и в отношении лица, для которого получаемая польза становится минимальной и непропорциональной по отношению к выгоде, которая при этом приобретается другой стороной.
Вместе с тем сторона не может сослаться на существенное изменение обстоятельств только потому, что контракт оказался для нее менее выгодным или уровень получаемой прибыли оказался более низким, чем она рассчитывала в момент подписания контракта. Более того, существенное изменение обстоятельств должно оцениваться в общем контексте контракта, а не только в отношении исполнившей ее стороны. Ссылающаяся на существенное изменение обстоятельств сторона должна продолжать исполнение контракта.
При наличии просьбы о пересмотре контракта стороны обязаны осуществить консультации на справедливой основе с целью не допустить ни для одной из сторон дополнительного ущерба. В случае использования второй или четвертой альтернативных формулировок каждая из сторон имеет одинаковую возможность обратиться к посреднику, однако в этом случае решение посредника, назначенного Постоянным комитетом МТП по урегулированию договорных отношений, является обязательным для сторон и подлежит включению в контракт.
Теперь обратимся к общим вопросам разрешения споров, связанных с исполнением контрактов.
- Введение Мировой рынок и международная торговля
- Сущность и виды международной торговой политики
- Глава 1.
- 1.1. Роль и место договорных отношений в системе мирохозяйственных связей
- 1.2. Межгосударственное и международное регулирование мирохозяйственных связей
- 1.3. Особенности договорных отношений в области международных коммерческих операций
- Глава 2 Международные коммерческие операции: сущность и содержание
- 2.1. Содержание понятий «международное коммерческое дело» и «международные коммерческие операции»
- 2.2. Виды международных коммерческих операций
- 2.3. Содержание понятия «международная торговая сделка»
- 2.4. Классификация контрагентов как субъектов международных коммерческих операций
- Глава 3. Внешнеторговые сделки купли-продажи
- 3.1. Внешнеторговые сделки купли-продажи
- 3.2. Контракт. Основное содержание и порядок оформления
- 3.3. Базисные условия контракта. «Инкотермс»
- Как применять инкотермс при заключении внешнеторгового контракта
- Глава 4 внешнеторговые операции и сделки: содержание, признаки, виды лекция 4
- 1. Содержание внешнеторговых операций и сделок
- Внешнеторговые операции —основные и обеспечивающие
- Сделки и договоры
- Сущность внешнеторговой сделки
- 2. Виды внешнеторговых сделок и соответствующих операций
- Объекты внешнеторговых сделок
- Направление товарных поставок
- Срок действия и периодичность поставок
- 3. Методы выхода на внешний рынок
- Лекция 5
- Агентские соглашения
- Дистрибьюторский договор
- Договор комиссии
- Договор консигнации
- Договор поручения
- Договор коммерческой концессии (франчайзинг)
- Международные соглашения по договорам коммерческого представительства
- Лекция 6 Сделки, совершаемые на международных товарных биржах.
- Объекты биржевой торговли
- Общая характеристика биржевых операций
- Техника совершения биржевых сделок
- Изменение характера биржевой торговли в конце XX в.
- Товарные биржи в России
- Лекция 7 Торговые операции на международных аукционах
- Объекты аукционной торговли и ее географическое размещение
- Организация и техника аукционной торговли
- Размещение заказов через международные торги
- Глава 4
- Лекция 8
- Лекция 9
- Глава 4
- 1.Общие рекомендации по содержанию и форме контракта
- Определение предмета контракта и количества товара
- Выбор базиса поставки
- 1. Общие рекомендации по содержанию и форме контракта
- 2. Определение предмета контракта и количества товара
- 3. Выбор базиса поставки
- Себестоимость продукции
- Себестоимость продукции
- Лекция 9 Характеристика качества товара
- Лекция 10
- Лекция 11
- Международные банковские операции
- Банк импортера
- Банк экспортера
- Банковские гарантии
- Возможности мошенничества в сделке или документах.
- Основные цели договаривающихся сторон
- Позиции сторон при платеже
- Банковские гарантии
- Лекция 12
- 1.Претензии. Санкции
- 2. Форс-мажор (обстоятельства непреодолимой силы)
- 3. Порядок разрешения споров. Арбитраж.
- 4. Другие условия контрактов
- Контрольные вопросы
- Глава 6 исполнение внешнеторговых сделок
- 1. Работа по исполнению экспортных сделок
- Расчеты с иностранным покупателем за поставленный товар
- Работа с претензиями по экспортной сделке
- 2. Особенности исполнения импортных сделок
- Контроль за качеством и отгрузкой импортного товара
- Транспортировка товара из-за границы и ввоза в Россию
- Таможенное оформление ввозимого товара
- Расчеты за импортный товар
- Претензионная работа по импорту
- Контрольные вопросы
- I. Содержание дисциплины
- Глава 1.
- 1.1. Роль и место договорных отношений в системе мирохозяйственных связей
- 1.2. Межгосударственное и международное регулирование мирохозяйственных связей
- 1.3. Особенности договорных отношений в области международных коммерческих операций
- Глава 2 Международные коммерческие операции: сущность и содержание
- Глава 3. Внешнеторговые сделки купли-продажи
- 3.3.1.Как применять инкотермс при заключении внешнеторгового контракта
- Глава 4 внешнеторговые операции и сделки: содержание, признаки, виды лекция 4
- Лекция 5
- Лекция 6
- Лекция 7
- Глава 5
- Лекция 8
- Лекция 9
- Глава 6
- Международные банковские операции
- Банк импортера
- Банк экспортера
- Банковские гарантии
- 16. Страхование экспорта
- 17. Экспортная перевозка
- 17.1. Морская перевозка грузов.
- Договор морской перевозки.
- 1. Перевозка груза морским транспортом
- 1.1. Основные положения договора морской перевозки груза
- 1.2. Подача судна и погрузка груза
- 1.3. Исполнение договора морской перевозки
- 1.4. Прекращение обязательств по договору морской перевозки груза
- 1.5. Выгрузка и выдача груза
- 1.6. Ответственность перевозчика, отправителя и фрахтователя
- 17.3. Авиаперевозка грузов.
- 17.4. Наземная перевозка грузов.
- 18. Разрешение международных коммерческих споров