5.3. Стили коммуникации
На информационные потоки влияет контекст, причем для одних культур он является очень важным, а для других — его значение невелико.
Культуры стран Юго-Восточной Азии и арабского региона считаются высококонтекстуальными, так как большая часть информации передается не посредством слов, а такими невербальными знаками коммуникации, как внешний вид, марка автомобиля, манера поведения, расположение и оснащение офиса и т. д. Для жителей Востока слова часто могут быть только приятными звуками, за которыми скрываются истинные намерения говорящего. При передаче информации восточные люди больше обращают внимание на то, с кем и при какой ситуации происходит общение. Особая значимость придается форме сообщения, тому, как сказано, а не тому, что сказано. Речь может быть расплывчатой и неконкретной, высказывания — приблизительными («вероятно», «может быть» и т. п.). Именно поэтому японцы в деловых взаимоотношениях обычно ведут разговор «вокруг да около», долго рассуждая обо всем, только не об основном предмете общения. Эта стратегия позволяет им лучше узнать о намерениях партнеров, чтобы настроиться на главную тему, либо противостоять, не уронив при этом достоинства своих партнеров. Такой стиль коммуникации характерен и для некоторых стран СНГ.
В западных культурах, относящихся к ннзкоконтекстуапьным, большая часть информации в устных и письменных сообщениях передается словами. Менеджеров учат говорить прямо, по существу дела, открыто, называя вещи своими именами, избегая выражений «хотелось бы», «не могли бы вы» и т. п. Больше внимания обращают на содержание сообщения, на то, что сказано, а не на то, как сказано. Подобная манера высказывания своей позиции малопонятна представителям высококонтекстуальных культур, она воспринимается ими как слишком прямолинейная и грубая.
Западная и восточная культуры различаются и в отношении к людям по возрасту, полу и т. п. К примеру, если на Востоке в ходе деловой встречи проявление почтения и глубокого уважения к старшим по возрасту являются нормой, то для западного человека это расценивается как патриархальность, ненужный пережиток, тормозящий прогресс. И наоборот, молодость высокообразованного специалиста в западной деловой культуре воспринимается как достоинство, а на Востоке факт молодости может говорить о неопытности и незрелости.
«Высокий контекст» означает, что в межличностных отношениях большую роль играют интуиция и ситуация, а также традиции. В таком обществе договоренности, достигнутые в устном общении, строго соблюдаются, особой необходимости в письменном контракте не возникает. Типичные культуры «высокого контекста» существуют в некоторых арабских и азиатских странах. «Низкий контекст» прямо противоположен: межличностные контакты четко формализованы, в общении употребляются строгие формулировки, смысловое значение которых не зависит от ситуации и традиций. Деловые отношения предполагают обязательное оформление детализированных контрактов. Культуры «низкого контекста» находятся в промышленно развитых странах Запада.
Эффективная межкультурная коммуникация требует знания и умения использовать различные стили коммуникации.
Прямой и непрямой стили коммуникации. С контекстуальностью общения в разных культурах связан выбор стиля коммуникации. Так, в высококонтекстуальных культурах предпочтение отдается непрямой, двусмысленной коммуникации. Одна из причин состоит в том, что участники коммутационного процесса — члены семьи, друзья, коллеги, клиенты — стремятся установить близкие межличностные отношения и сформировать большие информационные сети. В результате в этих сетях каждый знает друг о друге достаточно много и потому нет необходимости полагаться только на вербальные средства выражения мыслей. В процессе передачи информации имеют значение интонация, паузы, выражения лица.
В низкоконтекстуальных культурах используется прямой стиль общения. Люди зачастую вступают в контакт для выполнения каких-либо задач. Поскольку они не знают друг друга достаточно хорошо, они стараются быть прямыми и фокусируются на самой коммуникации.
Искусный, точный и сжатый стили коммуникации. Использование искусного, или вычурного, стиля характерно для арабских стран, где люди придают большое значение общению, описания событий и вещей сопровождаются детальностью, а элементарный с точки зрения европейца отказ, например от угощения, может сопровождаться повторяющимися клятвами и заверениями. Точный стиль (принятый в Германии, Англии, Швеции) предполагает использование необходимого и достаточного минимума слов и высказываний для передачи сообщений. Распространенный в Азии сжатый стиль, будучи лаконичным и сдержанным, характеризуется уклончивостью, использованием пауз и молчания. Например, в незнакомых ситуациях так ведут себя, стараюсь избежать риска «потери лица».
Ситуационный и личностный стили коммуникации. Ситуационный стиль делает акцент на роли и взаимоотношениях участников коммуникационного процесса и характерен для коллективистских культур. Для индивидуалистских культур более характерен личностный стиль коммуникации, в котором акцент делается наличности.
Инструментальный и аффективный стили коммуникации. Аффективный стиль ориентирован на слушающего (получателя информации) и сам процесс коммуникации. От собеседников требуется интуитивные навыки в определении реального смысла слов, поскольку передаваемые сообщения часто являются невербальными. Отсутствующая часть сообщений может быть столь же важной, что и вербальные выражения. Этот стиль характерен для коллективистских, высококонтекстуальных культур Ближнего Востока (например, Египет и Саудовская Аравия), Латинской Америки и Азии (Япония, Корея). Инструментальный стиль ориентирован на говорящего и на цель коммуникации. При этом индивид ясно дает понять другой стороне, что хотят от них узнать. Такой стиль больше свойствен для индивидуалистских, низкоконтекстуальных культур (Швейцария, Дания, Австралия, Канада, США и др.).
Следует, однако, иметь виду, что все перечисленные стили коммуникации так или иначе присутствуют во всех культурах. Другое дело, что в каждом случае исторически сложившиеся ценности и нормы, составляющие основу любой культуры, находят свое отражение в конкретном стиле коммуникации
- Сравнительный менеджмент
- Глава 1 Возникновение и эволюция сравнительного менеджмента
- 1.1. Сравнительный менеджмент как учебная дисциплина и раздел теории и практики менеджмента на Западе
- 1.2. Предмет курса «Сравнительный менеджмент»
- 1.3. Возникновение сравнительного менеджмента в России
- Глава 2 Культура в сравнительном менеджменте
- 2.1. Теории культуры
- 2.2. Классификации деловых культур
- 2.3. Исследования г. Хофстеде
- 2.4. Измерение культуры ф. Тромпенаарсом
- 2.5. Кластеризация культур
- 2.6. Конвергенция и дивергенция
- Глава 3 Культура и стили руководства
- 3.1. Теоретические модели управления
- 3.2. Факторы формирования стиля руководства
- 3.3. Стиль принятия решений
- Глава 4 Управление мотивацией в сравнительном менеджменте
- 4.1. Мотивационная дифференциация в мультннациональном коллективе
- 4.2. Влияние культурно-странового контекста на мотивационные изменения
- 4.3. Практика стимулирования труда в различных странах
- Глава 5 Коммуникации в системе сравнительного менеджмента
- 5.1. Коммуникация как процесс
- 5.2. Межкультурная коммуникация
- 5.3. Стили коммуникации
- 5.4. Коммуникационные потоки
- 5.5. Каналы коммуникации и современные информационно-коммуникационные технологии
- 5.6. Культурные шумы в коммуникационном процессе
- 5.7. Коммуникация и языковые барьеры
- 5.8. Невербальная коммуникация
- 5.9. Управление кросс-культурной коммуникацией
- 5.10. Способы преодоления языковых барьеров в международном бизнесе
- Глава 6 Менеджмент сша
- 6.1. Экономико-географическая характеристика
- 6.2. Теория конкурентоспособности наций м. Портера
- Глава 7 Менеджмент в Европе
- 7.1. Модели экономического развития и роль государства в экономике стран Европейского союза
- 7.2. Многообразие деловых культур и менеджмент в Европе
- 7.3. Концепция евроменеджмента
- 7.4. Профиль евроменеджера
- Глава 8 Немецкая модель менеджмента
- 8.1. Общая характеристика экономики Германии
- 8.2. Немецкая деловая культура и стиль управления
- 8.3. Модель менеджмента
- Глава 9 Французская модель менеджмента
- 9.1. Экономика Франции
- 9.2. Французская модель менеджмента
- Глава 10 Менеджмент в Великобритании
- 10.1. Общая характеристика страны
- 10.2. Модель менеджмента
- Глава 11 Шведская модель менеджмента
- 11.1. Скандинавская модель экономики
- 11.2. Шведская модель менеджмента
- Глава 12 Японская модель менеджмента
- 12.1. Экономико-географическая характеристика и национальная специфика развития
- 12.2. Особенности послевоенного развития Японии
- 12.3. Информационные технологии в Японии
- 12.4. Японская модель менеджмента
- 12.5. Экономическая ситуация в Японии на рубеже XX-XXI вв. И кризис японской модели экономики и управления
- Глава 13 Менеджмент Кореи
- 13.1. Общая характеристика экономики Республики Корея
- 13.2. Корейский менеджмент
- Глава 14 Китайский менеджмент
- 14.1. Общая характеристика
- 14.2. Китайский менеджмент