Глава 3. Деловая переписка
Термин "официальная переписка" охватывает любое письмо или другую форму корреспонденции, направляемые любым официальным лицом в этом его качестве, от его имени и в силу занимаемого им поста.
Все разнообразие официальной корреспонденции может быть условно разделено на два основных вида:
Официальная переписка между государственными организациями различных стран, иностранными представительствами и их должностными лицами (ноты, меморандумы, памятные записки). Этот вид корреспонденции используется в основном в дипломатической практике.
Деловые (коммерческие) письма, имеющие часто полуофициальный характер и широко применяемые при организации деловых контактов между фирмами, организациями и т.д.
Общие правила оформления официальной корреспонденции. Стиль официальной переписки может изменяться в зависимости от языка и традиций различных стран, однако он подчиняется некоторым общим правилам, определяемым международной практикой и условностями.
Протокольные требования к официальной переписке, целью которых является оказание адресату знаков уважения, на которые он имеет право, при соблюдении в то же время соотношения рангов между отправителем и адресатом, строятся на принципах равенства, уважения и взаимной корректности.
Любой документ, будь то вербальная нота или коммерческое письмо, содержит несколько обязательных позиций:
Обращение - указывает официальный и почетный титул адресата, например: Сэр, уважаемый господин Посол, Ваше Превосходительство и т.д.
Комплимент - это выражение вежливости, которым заканчивается письмо. Эти выражения меняются в зависимости от характера переписки, например: Примите, господин Посол уверения в моем весьма высоком уважении ….. , С глубоким уважением, или просто, Искренно Ваш и т.д.
Подпись - удостоверяет данный документ. Фамилия лица, уполномоченного поставить свою подпись, обычно печатается в конце документа.
Дата - должна включать день месяца, год и место подписания письма. Эти данные никогда не следует писать в сокращенном виде.
Адрес - полная фамилия, титул и адрес помещаются либо вверху, либо внизу первой страницы документа в зависимости от его характера и воспроизводятся на конверте.
Кроме того, при оформлении официальной и деловой корреспонденции желательно придерживаться общепринятых правил:
Служебное письмо пишется на чистом бланке или листе бумаги только на его лицевой стороне.
В международной практике писать длинные письма не принято, но если письмо больше одной страницы, то в конце листа нужно поставить "продолжение следует".
Каждая страница, кроме первой нумеруется арабскими цифрами.
Служебные письма печатаются на машинке или компьютере, ширина поля с левой стороны должна быть не менее 2 см. Сам текст печатается через 2 или 1,5 интервала. Абзац с красной строки - 5 интервалов, а обращение к адресату пишется без абзаца.
Исходящая информация официального характера не должна содержать каких-либо пометок, инициалов исполнителя, номеров телефона и т.д. Какие- либо пометки допустимы на 2-м или 3-м экземпляре письма, который хранился "в деле".
В тексте не допускаются подчистки, исправления.
Конверты должны быть соответствующего размера. Траурные конверты (с черной подкладкой внутри) принято использовать только по назначению.
Резолюции на всех видах входящей корреспонденции делаются карандашом, либо на отдельных листах и подкладываются.
Письмо складывается текстом внутрь. Наиболее важные деловые письма желательно не сгибать, а посылать в больших плотных конвертах. Менее официальные можно складывать.
Если вы посылаете поздравительные открытки, следует помнить о том, что ставить одну подпись принято лишь на официальном поздравлении. Личная открытка должна содержать хотя бы несколько строк.
На телеграфный запрос необходимо дать ответ до истечения 3-х дней. На письмо - до 10 дней. Если запрос требует подробного рассмотрения, то в течение 3-х дней следует сообщить, что письмо принято к сведению, и дать окончательный ответ в течение 30 дней.
Нота, памятная записка, меморандум. Общий термин "нота" охватывает по традиции все виды официальной переписки между дипломатическими представительствами и правительством стран пребывания. Ноты могут быть написаны в первом лице (личная нота) направляется по вопросам важного и принципиального значения или в порядке информации о каких-либо событиях или фактах.
Личная нота имеет форму письма, составленного в первом лице, от имени подписавшего ноту. Нота начинается с обращения и заканчивается комплиментом (формулой вежливости), в котором автор "свидетельствует свое уважение".
Нота в третьем лице (вербальная нота) используется для рассмотрения широкого круга вопросов. В них излагаются политические, экономические, научно-технические и другие проблемы как двустороннего, так и многостороннего порядка. Нотами запрашиваются визы, а также доводятся до посольств, торгпредств и т.д. информация представительского характера.
Текст вербальной ноты составляется в третьем лице от имени администрации субъекта Российской Федерации, министерства, посольства и т.д. и начинается с обращения, которое содержит комплимент. Заканчивается нота также общепринятой формулой вежливости.
Нота скрепляется печатью отправителя.
Памятные записки используются для различных целей: для подтверждения сделанного во время беседы устного заявления, чтобы не допустить его неправильного толкования, а также для подтверждения достигнутой на беседе, переговорах устной договоренности, для того, чтобы привлечь внимание к затронутым вопросам, а в некоторых случаях связать собеседника необходимостью дать ответы на вопросы, поднятые во время беседы, и т.д.
Памятная записка печатается на простой бумаге, номер и печать не ставятся, адрес не указывается. Над тестом печатается :"Памятная записка". Памятная записка составляется в безличной форме с употреблением таких безличных выражений как: "возбуждается просьба", "вынуждены констатировать", "сообщается", "напоминается" и т.п.
Памятная записка не содержит обращение и комплимент. Она не подписывается и не скрепляется печатью отправителя.
Меморандум представляет собой документ, в котором подробно излагается фактическая, документальная или юридическая сторона вопроса. Он может содержать анализ тех иди иных положений или полемику с доводом другой стороны. Меморандум составляется в форме письма и не содержит общепринятых форм вежливости. Меморандум является либо приложением к нотам, либо самостоятельным документом. В большинстве случаев он является документом для обсуждения, для дальнейших переговоров.
Если меморандум вручается лично или пересылается по почте, то в этом случае печать и номер на него не ставятся, документ не подписывается, указывается место (город) и дата отправления.
Деловое письмо. Современные формы переписки, принятые теперь в международном общении, сложились около 150 лет назад. Родина их - Англия, именно оттуда ведут свое начало основные правила этикета составления корреспонденции. За рубежом формальным сторонам корреспонденции уделяется больше внимания, чем у нас. И чтобы не испортить по неведению хороших взаимоотношений с вашими партнерами за рубежом, этикет переписки должен строго соблюдаться. Соблюдение правил переписки будет свидетельствовать о вашей вежливости, об уважении к партнеру.
Деловое письмо принято писать на бланках организации, где уже имеются реквизиты учреждения. Внешний вид бланка является своеобразной визитной карточкой фирмы, поэтому к его оформлению следует отнестись со всей серьезностью. Чем официальнее бланк, тем официальнее должен быть стиль письма. Определенные трудности могут возникнуть в том случае, если вы впервые пишите незнакомому человеку и вам известна лишь его фамилия. Как определить - мужчина это или женщина? В некоторых случаях подсказка содержится в самой фамилии. Например, в Исландии вместо фамилии пишется имя отца, к которому добавляется слово - дочь или сын. В странах арабского Востока перечисляется длинный ряд имен предков Ахмед ибн (сын), Мухамед ибн хасан ибн Хуссейн или Фатима бинт (дочь) Хасан и т.д.
В большинстве стран мира принято писать сначала имя, а затем фамилию. Однако есть и исключения. В Китае, например, на первом местё стоит фамилия, а затем имя - Ден Сяопинь. В Японии же наоборот, сначала идет имя, а потом фамилия - Акира Куросава. В Венгрии на первом месте пишется фамилия, а затем имя - Барток Бела. Если к фамилии женщины добавлено окончание "не", это означает, что она замужем. Если Иштвал - это мужчина, то Иштване - его жена.
У нашего адресата может оказаться титул или звание: он может быть графом, доктором, магистром и т.д. В этом случае вместо обращения "господину" можно указать его титул или звание. Например: доктору Д.Смиту, профессору А.Шульцу, генералу Р.Вильсону и т.д.
Во всех западноевропейских странах так же, как и в США, как в устном , так и в письменном обращении опускать титулы и звания считается невежливым. Однако писать и говорить "господин + титул или звание + фамилия" принято лишь в Германии.
Слова "господин" и "госпожа" всегда сокращаются до "г-н" и "г-жа". Они никогда не употребляются самостоятельно без фамилии. Такие званая и титулы, как генерал-полковник, профессор или президент предпочтительно писать полностью, особенно на конверте письма.
В Англии часто употребляется вежливое обращение "эсквайр", сокращенно "эск.", например, "Джону Смиту, эск." Причем обращение "эсквайр" никогда не употребляется в совокупности со словом "господин".
Во Франции так же, как и в Англии, дворянский титул адресата всегда указывается в адресе, однако, его не принято упоминать в тексте письма.
Полный адрес имеет, например, следующий вид:
Г-ну К.Лампикоски
Генеральному директору,
"Тампелла Пауэр Инк"
109, Лпинти,
Тампере, 33101
Финляндия
При пересылке в конвертах небольших брошюр, буклетов пишут: "Печатная продукция".
Структура письма. С правой стороны и чуть ниже реквизитов фирмы-отправителя указывается дата отправления с указанием месяца буквами, например, 12 мая 1999 г. Принятые у нас сокращения 12.05.99 в международной переписке не употребляются. В США принято указывать сначала месяц, а затем число - май 12, 1999.
Само письмо начинается с точного повторения в левом верхнем углу адреса, написанного на конверте.
Еще ниже, без абзаца, сразу у поля вновь с левой стороны пишут вежливое обращение: оно традиционно состоит из слов: "Дорогой г-н (или г-жа) + фамилия" или "Дорогой доктор + фамилия", или "Господа", "Уважаемые господа", "Уважаемый г-н + фамилия".
В официальных письмах не принято обращаться на ты. К людям, занимающим достаточно высокие посты в таких письмах не следует обращаться на ты даже в том случае, если в жизни вы с ними накоротке. В зависимости от степени близости с вашим корреспондентом, обращение может начинаться словами: "Уважаемый Джон" (имя), либо "Уважаемый г-н Смит" (фамилия).
Если, посылая письмо в Германию, необходимо употребить обращение : "Дорогой г-н доктор + фамилия", то в Австрию и Швейцарию достаточно написать "Дорогой г-н доктор".
После вступительного обращения ставится запятая, а не восклицательный знак, как принято в нашей практике.
Следующей строкой после обращения принято обозначать тему письма. Для этого достаточно поставить Re: ("Reference"), русский эквивалент - "касательно" или "кас." Например, Кас. "В ответ на ваш факс от 18 мая 2000".
Если Ваше письмо касается только одной проблемы, то в этом случае тему письма можно обозначить и до обращения, сразу после адреса. Если же переписка с вашим партнером ведется сразу по нескольким контрактам, то в таком случае вам было бы удобнее сразу после обращения обозначить темы письма и этим разбить письмо на соответствующее число блоков, например:
Дорогой г-н Смит,
Кас. "О ваших предложениях по проекту "ТАСИС",
О предстоящем в мае визите.
Однако, более современным считается способ, при котором заголовок к тексту письма просто подчеркивается или пишется большими буквами, например:
Дорогой г-н Смит,
О ваших предложениях по проекту "ТАСИС"
Далее следует текст письма. Некоторые наиболее часто употребляемые в деловых письмах фразы и обращения выглядят следующим образом:
Приглашение
Официальное приглашение
(имя), управляющий (фирма)
имеет честь пригласить Вас на (прием), который состоится в июне 12 2000 года в 18 часов - ресторан "Астория"
Форма одежды
Просьба ответить (без подписи).
Принятие официального приглашения
(имя), с благодарностью принимает Ваше приглашение принять участие в приеме, который состоится в ресторане "Астория" 12 июня 2000 года.
(без подписи)
Отказ от официального приглашения
(имя), весьма признателен Вам за Ваше приглашение принять участие в приеме, который состоится в ресторане "Астория" 12 июня 2000 года, но, к сожалению, не могу его принять в связи с запланированной встречей на этот день.
(без подписи)
Поздравление (письмо-схема)
Поздравление в связи с продвижением по службе
Я (мы) только что узнал(и), что Вы были назначены (избраны) и т.д. и хотел (и) бы выразить мои(наши) поздравления.
Позвольте мне (нам) пожелать Вам всяческих успехов.
или
Уважаемый г-н !
Мне было очень приятно узнать о Вашем новом назначении в Правление директоров.
Ваш многолетний труд в компании достойно вознагражден, и мой компаньон и я шлем Вам пожелания успехов в дальнейшей работе.
С уважением,
Если Вы хотите сохранить добрые отношения с вашим партнером на долгое время, не упускайте возможности посылать ему поздравления по тому или иному случаю – с днем рождения, с Новым годом, с присуждением награды и т.д.
Заканчивается письмо обычно комплиментом. Если письмо официальное, как правило, употребляется комплимент "Искренне Ваш". Можно в конце письма ограничиться добрыми пожеланиями: "Наилучшие пожелания г-ну Джонсону", "Примите мои наилучшие пожелания" и т.д.
Под комплиментом ставится подпись с указанной под ней вашей фамилии и должности. В большинстве стран подпись на письме ставится с правой стороны листа, как раз под заключительной формулой вежливости.
- Краснодар
- Содержание
- Приложения:
- Введение
- Глава 1. Правовые основы общения с зарубежным партнером
- 1.1. Правовой режим иностранных граждан
- 1.2. Выдача виз и въезд в страну.
- 1.3. Пребывание иностранных граждан в стране.
- 1.4. Ответственность за нарушение правил пребывания иностранных граждан в стране.
- Глава 2. Организация деловых контактов с зарубежными партнерами
- 2.1. Понятие делового протокола и этикета.
- 2.2. Протокольные вопросы приема зарубежных делегаций.
- 2.3. Протокольные аспекты ведения переговоров
- Глава 3. Деловая переписка
- Глава 4 Технология делового общения
- 4.1. Что и как готовить к деловым беседам и переговорам?
- Глава 5. Язык или речь без слов
- Глава 6. Национальные особенности делового общения
- Глава 7. Иные формы протокольных контактов с зарубежными партнерами.
- 7.1. Визитные карточки и их использование.
- 7.2 Подарки и сувениры.
- 7.3 Приемы.
- Глава 8. Основные правила современного этикета
- Словарь основных терминов