3.4 Межкультурные аспекты международного предпринимательства
Успех международного предпринимательства во многом зависит от характера взаимоотношений с партнерами, от умения устанавливать деловые связи, способности произвести на них должное впечатление, умения понять мотивацию партнера. Для современного предпринимателя крайне важно знать особенности деловой этики в различный странах мира, специфические черты поведения партнеров как носителей деловой культуры других стран. Необходимо учитывать национальную психологию, традиции, обычаи конкретной страны, а также личностные особенности: привычки, жесты, мимику.
Межкультурные аспекты международного предпринимательства включают исследование различных бизнес-культур, изучение особенностей деловой этики и этикета, а также коммуникационных различий между людьми.
Основные типы и параметры бизнес-культур, определяющих взаимоотношения между людьми, приведены в таблице 3.2. Приведенная классификация параметров была предложена голландскими учеными Гертом Хофстеде и Фонсом Тромпенаарсом в 1990-х гг. Эти данные, хотя и продолжают оставаться дискуссионными, позволяют лучше понять причины тех или иных культурных от-
55
Особенности деловой культуры той или иной страны позволяют сформулировать определенные закономерности делового общения между предпринимателями различных стран по следующим направлениям:
— коммуникации, в том числе вербальные и невербальные;
57
-
знакомства, приветствия, представления, первые контакты и встречи;
-
порядок проведения контактов, в том числе деловой протокол;
-
правила поведения на переговорах;
-
требования к внешнему облику, манерам, деловой одежде;
-
деловая переписка;
-
организация приемов.
Изучение особенностей коммуникации позволяет обнаружить, что некоторые понятия не могут быть переведены на другой язык. Например, в испанском языке отсутствует слово «предприниматель». Очень важен язык жестов, который сильно отличается в разных странах. К примеру, болгары и турки свое согласие показывают движением головы из стороны в сторону, что для представителей других стран означает отрицание. Один и тот же жест в разных странах может иметь различное значение. Например, образование большим и указательным пальцами буквы «О» обозначает «хорошо» (ОК) в США, деньги — в Японии и выражение «я тебя убью» — в Тунисе.
Еще одним примером невербального языка является расстояние между людьми во время разговора. Чувство расстояния, соответствующего ситуации, в каждой культуре свое. Например, американцы стараются избегать близкого расстояния при разговоре, что, напротив, присуще представителям стран Латинской Америки.
Особенности коммуникации имеют особое значение при первой встрече, поскольку от нее зависит завоевание расположения партнера и установление взаимной симпатии и доверия. Знакомство требует осмотрительности, т. к. определенные жесты и знаки могут быть истолкованы неверно. Например, крепкое рукопожатие, свойственное для делового протокола в США, не столь распространено в странах Европы и совершенно несвойственно для стран Южной и Юго-Восточной Азии. Для Японии традиционным жестом приветствия является поклон.
Так же различно в странах и отношение к преподнесению подарков и приглашению в дом. Например, отсутствие небольшого, ценного подарка на Дальнем Востоке будет воспринято не только как нарушение этикета, но и как показатель не слишком большой заинтересованности во встрече. 58
Среди рекомендаций специалистов в области делового протокола из серии «чего не следует делать» можно назвать следующие:
-
дарить американцу нечетное число цветов;
-
хлопать японца или тайваньца по плечу или спине;
-
называть англичан или французов по имени при первом знакомстве;
-
спрашивать европейца, сколько он зарабатывает;
-
присутствовать на официальных встречах в спортивной или открытой обуви, мужчинам — в белых носках, женщинам -в открытых блузках.
Проблема национальных особенностей переговорных стилей в научном плане стала предметом исследований американских ученых относительно недавно (У. Зартма, М. Берман, Г. Зоннен-фельд, Л. Слосс, Р.Фишер и др.). Одним из первых выделил национальные переговорные стили английский ученый и дипломат Г. Никольсон.
Можно выделить три группы особенностей, характеризующих национальные стили. К первой относятся те, которые связаны с формированием состава делегации и тем, насколько эта делегация свободна в принятии решений. Вторую группу составляют различного рода ценностные ориентации: нравственные, идеологические, религиозные. Третью группу отличает личностный момент поведения участников переговоров, который зависит от множества факторов и проявляется в мимике, жестах, использовании того или иного переговорного стиля, тактических приемов.
Строя тактику переговоров, выбирая аргументацию, следует учитывать национальные особенности собеседников, их психологию, привычки, обычаи, увлечения. Знания эти помогут быстрее найти с ними общий язык.
Соединенные Штаты Америки. Для предпринимателей США характерны хороший настрой, открытость, энергичность, дружелюбие, им более импонирует не слишком официальная атмосфера ведения переговоров. Однако они нередко проявляют эгоцентризм, исходя из того, что при ведении дел их партнер должен руководствоваться теми же правилами, что и они, поэтому иногда кажутся слишком напористыми и агрессивными.
59
Американцы, проявляя неподдельный интерес, на переговорах задают много вопросов. Они энергичны, их раздражает тишина, они не любят перерывов в беседе. Деловой американец по своему характеру не педантичен и не мелочен. К переговорам готовится тщательно, с учетом всех элементов, от которых зависит успех дела. Он бережет время и ценит пунктуальность.
Американцы при всей своей расчетливости доверчивы, их нетрудно обмануть. Они очень правдивы, врать в Америке не принято, а уличение во лжи может навсегда разрушить репутацию человека. Американцы жизнерадостны, привыкли улыбаться, любят пошутить, их шутки, как правило, незатейливы. Американцы самостоятельны и независимы. Они обожают конкурировать, очень любят достижения, рекорды, постоянно соревнуются друг с другом. Прагматизм американцев проявляется в том, что при деловых беседах, на переговорах они концентрируют свое внимание на проблеме, подлежащей обсуждению, причем стремятся выявить и обсудить не только общие возможные подходы к решению, но и детали, связанные с реализацией договоренностей. Стиль делового общения отличается профессионализмом. В американской делегации трудно встретить человека, не компетентного в обсуждаемых вопросах.
Сообщать партнеру о своем прибытии в США или адрес отеля не обязательно. Отношение к пунктуальности зависит от места пребывания: на Восточном побережье страны (от Вашингтона до Бостона) опоздания недопустимы и не могут быть ничем оправданы. На западе к этому относятся гораздо терпимее. Переговоры могут быть короткими — от получаса до часа. Участники переговоров самостоятельны при принятии решений и обладают достаточно сильной позицией. Большое внимание при решении проблем уделяют увязке различных вопросов — «пакетным решениям». Они не терпят больших затяжек в ведении переговоров и в случае медлительности могут вообще прекратить переговоры.
Знакомство идет по обычной форме, если не считать того, что американец может иногда бросить свою визитную карточку на стол, как карту при игре в покер. Не удивляйтесь, если американец быстро начнет называть вас по имени - у них так 60
принято. Костюм должен быть строгим. Устные обещания для американцев не имеют никакой цены, по малейшему поводу они обращаются к своему адвокату. Во время переговоров нужно уметь четко объяснить партнерам, чего вы хотите и в какие сроки.
Деловой прием в США — это благоприятный случай поговорить о семье, хобби, разговоров о политике и религии следует избегать. Получив приглашение в дом, принято приносить в качестве подарка бутылку вина или любую безделушку. Деловые визиты требуют тщательной заблаговременной подготовки. Надежда на то, что по прибытии можно как-нибудь сориентироваться, действовать по обстановке и добиться успеха, — опасное заблуждение. Заранее надо побеспокоиться о рекламных материалах — проспектах, каталогах, буклетах.
Не следует пассивно ожидать интереса к вам и помощи со стороны. Даже во время деловых приемов, не проявив должной инициативы, можно потеряться «в толпе», не встретившись с потенциальными партнерами. Поэтому заранее следует ознакомиться со списком приглашенных у организаторов приема и попросить их познакомить с «нужными людьми» — вам обязательно помогут.
Япония. Японцы в общении ведут себя очень сдержанно (не в пример итальянцам, французам, американцам). Недопустимость публичного выражения эмоций воспитывается у них с детства. Скрытность японцев — не лицемерие, а норма поведения. В японском национальном характере выделяются трудолюбие, сильно развитое эстетическое чувство, приверженность традициям, склонность к заимствованию, дисциплинированность, преданность авторитету, чувство долга, вежливость, аккуратность, самообладание, бережливость, любознательность, стремление к согласованным действиям в группе.
Японцы избегают пристального прямого взгляда, который неизбежен при рукопожатии, им не импонирует манера прикасаться друг к другу. Рукопожатие не включается в процесс общения. Важнейшим элементом хорошего тона являются поклоны. Отведение взгляда в сторону при беседе представляет собой одну из существенных сторон контактного общения. Партнер по беседе, глазеющий на собеседника, воспринимается в Японии как лицо, не обладающее тактом. При представлении вручайте и
61
старайтесь получать визитные карточки обеими руками, в знак
уважения внимательно их прочитайте.
Японцы в беседах избегают резкого отрицания, стараются обходить слово «нет». Они считают, что, если даже собеседник чувствует, что ему отказывают, с ним не соглашаются, но делают это мягко, не оскорбляя его чувства собственного достоинства, он легче примет отказ. Поэтому японцы вводят в речь «мягкие» обороты-отрицания. Такая манера общения служит внешним проявлением одной из основных черт японского характера — вежливости. Молчание может быть тоже знаком «нет». Вертикальное быстрое движение головой у японцев означает не «я согласен с Вами», а скорее «я внимательно слушаю Вас».
В отличие от многих других стран в Японии установление деловых контактов с японскими фирмами путем переписки и телефонного общения, как правило, является малоэффективным. Во время первой деловой встречи с представителями японских фирм принято обмениваться письменными материалами о своих фирмах. Точность на переговорах во времени их начала и окончания или в выполнении обещаний, взятых на себя обязательств — одна из важнейших черт японского стиля ведения переговоров. На переговорах японцы часто стремятся избежать риска, рассматривая его как угрозу для их чести, престижа, репутации. Стремление не проиграть может оказаться сильнее, чем желание одержать победу.
Великобритания. Англичанам присущи такие черты, как сдержанность, склонность к недосказанности, щепетильность, которая заставляет их быть замкнутыми и необщительными с незнакомыми людьми, почитание их собственности, предприимчивость, деловитость. Главным достоинством характера англичан считают самообладание, поэтому они умеют выслушивать собеседника, что не всегда означает согласие. В Великобритании господствует правило «соблюдай формальности». Не допускается обращение к кому-либо по имени, если не получено от него специального разрешения. Следует разбираться в титулах и званиях партнера, но никогда не награждать почетным титулом себя. Британец строго соблюдает процедуру знакомства. При этом очень важно, какое имя будет названо первым. В служебной обстановке приоритет при знакомстве отдается клиенту. Говорить с анг-62
личанином о делах после окончания рабочего дня считается дурным тоном, даже если вы с ним ужинаете.
Не следует начинать переговоры с английскими фирмами без тщательной подготовки и согласования, импровизации здесь недопустимы. Традиционно переговоры начинаются с обсуждения погоды, спорта и т. д. Позиция любой английской фирмы на переговорах, как правило, жесткая. Переговоры ведутся с привлечением многочисленного фактического, справочного и статистического материала. Просчитывается каждая позиция, строго фиксируется каждая деталь, каждый параметр контракта.
Для английского бизнеса характерна кастовость. Это, с одной стороны, определяет его высокий профессиональный уровень, а с другой — препятствует притоку свежих сил. Для бизнесменов немаловажное значение имеет посещение таких зрелищных мероприятий, как теннисные турниры, скачки и т. п. Все это надо учитывать, чтобы расположить к себе английского бизнесмена. Установив с ним контакт, вы приобретаете не только делового партнера на данный момент, но и основу для установления длительных деловых взаимоотношений, которые в будущем принесут вашему предприятию немалую выгоду.
Пунктуальность в Великобритании — жесткое правило. Следует иметь в виду, что англичане принимают решение медленнее, чем, например, французы. На честное слово англичан можно положиться. В переговорах они достаточно гибки и охотно откликаются на инициативу партнера. Традиция для них — умение избегать острых углов во время переговоров.
Широко распространены деловые приемы, в ходе которых, как правило, предлагается стандартный завтрак или небольшой обед. Хотя англичане довольно терпимы, нужно строго соблюдать основные правила этикета: не собирать соус с тарелки кусочком хлеба, не курить до того, как вам подадут кофе. Во время приема беседовать можно не только о делах, избегая, однако, таких тем, как жизнь королевской семьи, религия, положение в Северной Ирландии, частная жизнь и деньги.
Приглашение в дом следует рассматривать как знак особого расположения. При этом подарки (цветы, шоколад, вино) лучше всего посылать хозяевам в день визита заранее, с по-
63
сыльным. Принято также оказывать знаки внимания партнерам: открытка к Рождеству или ко дню рождения, приветы близким вашего английского коллеги поднимут ваш деловой авторитет и с лучшей стороны подчеркнут ваши человеческие качества.
Франция. Главная черта поведения французов в делах — осторожность. Деловые связи с французскими компаниями следует устанавливать на надлежащем иерархическом уровне, при этом многое зависит от первых шагов по налаживанию контактов. В деловой жизни Франции большую роль играют личные связи и знакомства, поэтому обычно новые контакты устанавливаются через посредников, связанных дружескими, семейными или финансовыми отношениями.
Французы благородны и точны, но и нетерпимы. Предпочитают вести переговоры на французском языке, при этом необходимо учитывать, что они довольно чувствительны к ошибкам иностранцев во французском языке. Однако если ваш французский партнер заговорил вдруг по-английски или по-русски, считайте, что на этот день вы получили самую большую уступку. Деловые переговоры, как правило, начинаются в 11 часов утра. Предпочтение отдается вину на все случаи жизни. Во время делового приема о делах говорят только после того, как подается кофе. Во Франции не принято обращаться к собеседнику по имени, если только он сам об этом не попросил. Обычно употребляют «мсье», обращаясь к мужчине, и «мадам» обращаясь к женщине. В деловом мире к женщинам обращаются со словом «мадам» независимо от их семейного положения. Мужчины, как правило, обмениваются рукопожатием.
Предприниматели во Франции большое значение уделяют предварительным договоренностям и предпочитают по возможности заранее обсудить те или иные вопросы. Стараются избегать официальных обсуждений вопросов один на один. Аргументируя свои доводы, французы традиционно ориентируются на логические доказательства и исходят из «общих принципов».
Быть приглашенным на ужин своим деловым партнером считается во Франции исключительной честью. В качестве подарка можно принести цветы (только не белые и не хризантемы), коробку конфет или шампанское. Что касается деловых подарков, то вручать их своему партнеру (тем более во время первой встре-64
чи) не принято. Когда сделка состоялась, успешное завершение переговоров можно отметить, организовав ужин в ресторане.
Германия. Немцы пользуются репутацией нации с хорошим характером. Им присущи честность и деловитость. По своему темпераменту немцев нужно отнести к флегматикам. Немцы отличаются трудолюбием, прилежанием, пунктуальностью, бережливостью, рациональностью, организованностью, педантичностью, скептичностью, серьезностью, расчетливостью, стремлением к упорядоченности.
Главное отличие немецкой манеры вести дела — степень официальности. Все встречи назначаются заранее. Весьма неодобрительно смотрят на предложение «провернуть» какое-то внезапно подвернувшееся дело. У немцев может сложиться впечатление, что вы действуете без всякого плана. Для установления деловых отношений в Германии принята практика организации сотрудничества через агентские и посреднические фирмы. Налаживание долгосрочных деловых связей с немецким партнером предполагает предварительное установление с ним отношений полного доверия. Высокий профессионализм и безусловное выполнение принятых на себя обязательств способствуют налаживанию долгосрочных деловых связей с немецкими фирмами. Своей пунктуальностью по-немецки вы сразу заслужите уважение ваших немецких коллег, что благотворно скажется на микроклимате на переговорах.
Немцы предпочитают переговоры, в которых они с достаточной очевидностью видят возможность нахождения решения. Они тщательно прорабатывают свою позицию, любят обсуждать вопросы последовательно один за другим.
При заключении сделок немцы будут настаивать на жестком выполнении принятых обязательств, а также уплате высоких штрафов в случае их невыполнения. Они могут требовать предоставления значительного гарантийного периода на поставляемый к ним товар, а также залога на случай поставки недоброкачественного товара. В ходе переговоров немцы довольно профессиональны и официальны. Обращаться следует по фамилии (а если есть титул, то с указанием титула), а не по имени, как принято у американцев.
Церемония предтавления и знакомства соответствует международным правилам: рукопожатие и обмен визитными карточ-
65
ками. В Германии редко приглашают деловых партнеров домой. Если же такой случай представится, нужно обязательно преподнести хозяйке цветы. Деловые презенты здесь не распространены, но принимаются благосклонно. Это должны быть практичные и недорогие предметы: авторучки, календари, но ни в коем случае не дешевые подделки.
Китай. Рассматривая характерные особенности переговоров с китайскими партнерами, надо иметь в виду, что во время деловых встреч они очень внимательны к сбору информации относительно предмета обсуждения, а также партнеров по переговорам, к формированию «духа дружбы», который они отождествляют с хорошими личными отношениями партнеров. «Дух дружбы» на переговорах для них имеет очень большое значение. На переговорах не следует ожидать, что китайский партнер первым выскажет свою точку зрения, первым сделает предложение и т. д. При проведении переговоров на китайской территории (они очень любят проводить их у себя дома) китайцы могут сослаться на то, что, согласно их традициям, гость говорит первым.
Если же вы будете пытаться все же получить вначале информацию от китайской стороны, то чаще всего такие попытки окажутся безрезультатными. Информация будет содержать общие положения.
Уступки китайская сторона обычно делает под конец переговоров, после того, как оценит возможности партнера. В момент, когда кажется, что переговоры зашли в тупик, китайцы вдруг могут внести новые предложения, предлагающие уступки, что даст возможность продолжить переговоры.
Окончательные решения обычно принимаются китайскими участниками не за столом переговоров с партнером, а дома.
- Юрген Цеддиес
- Элеонора Марисова
- Введение
- Глава 1 теоретические основы международного предпринимательства
- 1.1 Понятие международной предпринимательской деятельности
- 1.2 История развития международного предпринимательства
- 1.3 Тенденции развития международной предпринимательской деятельности
- Глава 2 организационно-правовые формы международного предпринимательства
- 2.1 Классификация международного предпринимательства
- 1. По виду хозяйственной деятельности и характеру операций:
- 2. По характеру собственности:
- 2.2 Правовое положение и ответственность предпринимателей на мировом рынке
- Глава 3 экономико-правовые и межкультурные аспекты международной предпринимательской деятельности з.1. Особенности внешнеторгового режима зарубежных стран
- 3.2 Системы налогообложения предприятий в различных странах
- 3.3 Трудовые отношения в странах мира
- 3.4 Межкультурные аспекты международного предпринимательства
- Вопросы для самоконтроля
- Глава 4 предпринимательский риск
- 4.1 Сущность рисков и потерь в международном предпринимательстве
- 4.2 Классификация и система управления предпринимательскими рисками
- 1) По возможности страхования:
- 2) По возможности диверсификации риска:
- 4) По сфере возникновения:
- 6) По степени допустимости:
- 7) По степени обоснованности:
- Политический риск.
- 7) Прочие методы нейтрализации рисков:
- Глава 5 внешнеторговый контракт как база международного предпринимательства
- 5.1 Внешнеторговый контракт и методология его составления
- 5.2 Техника подготовки и заключения внешнеторговых сделок
- 5.3 Содержание условий втк
- 5.4 Исполнение внешнеторгового контракта
- Глава 6 торгово-посреднические операции в международном предпринимательстве
- 6.1 Понятие и виды торгово-посреднических операций
- 6.2 Организационные формы торгово-посреднических операций
- Глава 7 встречные операции в международном предпринимательстве
- 7.1 Понятие и особенности международной встречной торговли
- 7.2 Виды международных встречных сделок
- Глава 8 операции по обмену научно-техническими знаниями в международном предпринимательстве
- 8.1 Теоретические основы международного обмена технологиями в предпринимательской деятельности
- 8.2 Операции по обмену лицензиями в международном предпринимательстве
- 8.3 Операции по обмену инженерно-техническими услугами в международном предпринимательстве
- Глава 9 предпринимательство на международных товарных биржах, аукционах, торгах
- 9.1 Международные товарные биржи
- Биржевые рынки сша
- 9.2 Международные аукционы и торги
- 9.3 Международные выставки и ярмарки
- Ежегодные;
- Сезонные.
- Вопросы для самоконтроля
- Глава 10 международный франчайзинг как форма предпринимательской деятельности
- 10.1 Сущность международного франчайзинга
- 10.2 Преимущества и недостатки франчайзинга
- 10.3 Обязанности сторон договора франчайзинга
- Вопросы для самоконтроля
- Глава 11 факторинговые операции в международном предпринимательстве
- 11.1 Сущность международного факторинга
- 11.2 Факторинг и управление задолженностью предпринимательских структур
- 11.3 Договор факторинга
- Глава 12 особенности функционирования совместного предпринимательства
- 12.1 Экономическая сущность совместного предпринимательства
- 12.2 Организационные основы и особенности создания совместных предприятий
- 12.3 Эффективность функционирования совместного предпринимательства
- Вопросы для самоконтроля
- Глава 13 интеграционные процессы в международном предпринимательстве
- 13.1 Интернационализация предпринимательской деятельности
- 13.2 Экономическая интеграция как основа взаимодействия предпринимательских структур
- 13.3 Особенности интеграционных процессов в региональных системах предпринимательства
- Вопросы для самоконтроля
- Глава 14 международное предпринимательство в условиях торговой либерализации и интеграции
- 14.1 Торговая специализация России на мировом рынке
- 14.2 Вто и Россия: основные вопросы присоединения
- 14.3 Вступление России в вто и развитие отечественного сельского хозяйства
- Сценарий 3. Современная ситуация
- 14.4 Россия и мировые интеграционные процессы
- Заключение
- Глоссарий
- Библиографический список
- Приложение