logo
shpory_po_vto

25 Язык контракта

Язык контракта. Важно включить в текст контракта ус­ловие о языке контакта и корреспонденции, поскольку точ­ный перевод юридических и иных терминов с одного языка на другой невозможен.

Между текстами контракта на разных языках может воз­ник! гуть несоответствие.

Перевод иностранного правового текста предполагает знание не только иностранного языка, но и иностранного законодательства.

Целесообразно определить, на каком языке будет вес­тись переписка и на каком языке будет составлен конт­ракт. В случае если стороны не оговаривают этот вопрос, то обычно языком переписки становится тот язык, на котором было сделано предложение о заключении сделки.

Как правило, контракт составляется па двух языках: продавца и покупателя. Оба текста имеют одинаковую юри­дическую силу.

Заключая внешнеторговую сделку, можно стремиться Гк тому, чтобы контракт был оформлен на языке, которым предприниматель владеет в совершенстве.

Если контракт оформляется на двух языках, то необхо­димо сделать охюворку, какому языку отдается предпочте­ние в случае разночтения.